EN VERDER…
En omdat taal zo veel meer is dan taal… combineer ik graag talenkennis met mijn andere interesses: muziek, geschiedenis, cultuur, presentatie en – vooral – mensen.
En omdat taal zo veel meer is dan taal… combineer ik graag talenkennis met mijn andere interesses: muziek, geschiedenis, cultuur, presentatie en – vooral – mensen.
Naast vertalen en tolken bied ik de volgende diensten:
− Taalcoach voor zangers, zangstudenten en koren (ervaring met o.a. Nationaal Jeugdkoor, Vocaal Ensemble Tiramisù, auteur van de uitspraakregels van het gezongen Spaans in opdracht van de Stichting Samenwerkende Nederlandse Korenorganisaties-SNK)
− Organisatie van uitwisselingen van (kinder)koren en orkesten tussen Nederland en Catalonië (ik heb in het verleden dergelijke samenwerkingen tot stand gebracht voor o.a. het Haags Matrozenkoor, Kinderkoor Fermaatjes en het Voorburgs Jongerenkoor).
− Begeleiding van cultuurreizen naar Catalonië. Als historica en vertaler ben ik zowel als gids en als tolk inzetbaar. Afhankelijk van de interesses van de klanten kan ik, dankzij mijn netwerk in Catalonië, bijzondere bezienswaardigheden voorstellen en/of activiteiten organiseren.
− Begeleiding van schoolreizen naar Barcelona. Ik kan de geschiedenis en de kunst van mijn geboortestad toegankelijk maken voor middelbare scholieren; ter plekke, maar ook eventueel tijdens inleidingen op school als voorbereiding van de reis. En mocht er iets niet goed gaan, kan ik als (beëdigd) tolk de docenten en leerlingen bijstaan bij officiële instanties of zorgaanbieders.
− Voordracht van Spaanse en Catalaanse poëzie en proza. Ik heb o.a. gedichten van García Lorca voorgedragen tijdens concerten van Vocaal Ensemble Tiramisù (video) en (zelf vertaalde) poëzie van Martinus Nijhoff tijdens het City2cities Festival 2012 (Het literatuurhuis).
− Redactie van teksten in het Catalaans en/of het Spaans voor bedrijven (ervaring met o.a. Claus en Kaan Architecten).